ブログネタ
日記 に参加中!

ヤオヤイ島、カオラック、プーケット旅行記

うつ病回復期のポンコツポンジがヤオヤイ島に滞在。カップルだらけのロマンティクムードの島だった。そしてヤオヤイ島から次の目的地カオラックにむかった。
シリーズ初めから⬇️


回復期79



日本語のニュアンス日本語のオノマトペタイ語での表現タイ語の直訳的な意味
鋭く刺すような痛みキリキリปวด (Puat)痛い
鈍く持続的な痛みシクシクปวด (Puat)痛い
脈打つような痛みズキズキปวด (Puat)痛い
差し込むような強い痛みギュ〜ッปวด (Puat)痛い
焼けるような痛みヒリヒリแสบ (Saep)ヒリヒリする(熱を伴う)
圧迫されるような痛みズーン(重い)จุก (Chuk)詰まる・つかえる

タイ語と日本語の「痛い」を比べてみると↑↑んだそうで・・・・
「ぷあっと」ばっかじゃないかよーーー!!
しかもこの「プアット」が全く痛そうに聞こえない言葉なんですよ・・・
だって「プ」だもん。笑笑
プププププのプです。

タイの病院では痛いを数値で表そうとするんですよね。
「10のうちどれくらい痛い??」って聞かれるんですが・・
最大級に痛いから来てんだけども???!!
とつっこみたくなる気持ちをおさえ・・笑
だけど、なんか聞かれたらそうでもないような・・
7くらい・・あれ??6くらい・・??
ってなるのはなぜでしょうか??
最大級10の痛みってなんだーーー???

次回に続きます〜〜。


▼うつ病克服奮闘中のエピソード▼


▼自律神経失調症~うつ病に罹る経緯まとめ▼


▼インスタフォローして頂けると嬉しいです🙇‍♂️▼



▼読者登録お願い致します🙇‍♂️







スポンサードリンク